Esta secção descreve quais as
diferenças verificadas entre a versão da
especificação HTML 4.01 de 24 de Dezembro de 1999
e a versão da especificação HTML 4.0
de 24 de Abril de 1998.
A.1.1
Alterações verificadas na
especificação
Alterações gerais
- Novas folhas de estilo para os documentos baseados nos
estilos de informação técnica do W3C.
- Adicionou-se uma
tabela de conteúdos abreviada.
- Actualizaram-se os direitos de autor.
- Consertados os scripts de documento destinados a elmininar
o código da marcação, os quais
provocavam avarias em alguns navegadores.
- Adicionaram-se os agradecimentos
a Shane McCarron.
- Foram removidos os detalhes referentes aos Direitos de
Autor, na secção
1.4, e adicionadas referências à
homepage do W3C na sua vez.
- Todas as referências do conjunto de caracteres do
documento são do tipo ISO 10646 (e uma vez em UNICODE para
assinalar equivalência). Referências ao UNICODE
referem-se apenas ao algorítmo de bidireccionalidade.
- Os exemplos usam agora FPIs datados.
- Secção
3.2.2: Os valores dos atributos podem conter dois pontos e
tra ços de ligação
- O conjunto de
caracteres do documento: [ISO10646] são agora
usados apenas nas referências do conjunto de caracteres do
documento. [UNICODE] está reservado para as
referências relacionadas com a bidireccionalidade.
- Descritores dos
meios: Todos os caracteres contidos nos exemplos
são agora descritos através da
notação hexadécimal (e
referência ao ISO 10646 em vez de Unicode).
- 7.2
Informação referente à
versão HTML: Foi adicionada uma nota acerca do
Grupo de Trabalho do W3C pela qual:
- Quaisquer alterações efectuadas
nas DTDs HTML 4 futuras não invalidarão
documentos que estejam em conformidade com as DTDs da presente
especificação. O Grupo de Trabalho reserva-se no
direito de corrigir os erros conhecidos.
- Todo o Software que esteja em conformidade com as DTDs
da actual especificação poderá ignorar
as características ou propriedades das futuras DTDs HTML 4
que não possam ser reconhecidas.
- 7.2
Informação referente à
versão HTML: Uso de URIs HTML 4 sem data com os
identificadores de sistema. Esses URIs também são
usados globalmente en todos os exemplos.
- 7.4.4 Dados META:
Eliminou-sa a nota acerca do actual trabalho do W3C relativamente aos
dados META e adicionou-se uma nota referente ao RDF.
- 7.4.4.2 Dados
META: Removeu-se o exemplo do
“auto-refresh”, no final da
secção referente aos cabeçalhos HTTP
(dado que este não faz parte da
Recomendação) e adicionou-se uma nota referente
ao redireccionamento no lado do servidor.
- O atributo dir:
Clarificou-se que dir
se aplica ao conteúdo do elemento, valores do atributo e
direcção da tabela.
- 11.2.6
Células da tabela: foram alteradas as
definições referentes ao campo de
domínio das filas (rowspan) e das colunas (colspan). Esses
são agora limitados por grupos (grupos de filas ou grupos de
colunas).
- 11.3.2
Células da tabela: sempre que "char=align"
não for suportada pelo agente, o comportamento é
indefinido.
- 12.2 O elemento A:
a descrição do atribuo type
para os elementos A e (LINK) foi modificada,
com vista a enfatizar a sua natureza consultiva.
- 12.2.3
Âncoras contendo o atributo id: é legal
considerar-se que "name" e "id" apareçam na mesma tag de
abertura, sempre que ambas sejam definidas para um elemento. Elas
terão no entanto que possuir um valor idêntico.
- 12.3.3 As
ligações e os motores de busca:
removida a referência ao atributo dir
no exemplo, dado que ele não se aplica aos recursos ligados
(apenas o conteúdo do elemento e os valores textuais do
atributo).
- 12.4.1
Resolução de URIs relativos: dado que a
RFC 2616 não inclui nenhum campo de cabeçalho
Link, a seguinte declaração é indicada
para as versões anteriores do HTTP 1.1: "Os elementos das
ligações especificados nos cabeçalhos
HTTP são processados exactamente como os elementos LINK que
apareçam contidos explicitamente num documento."
- 13.2 O elemento
IMG: adição do atributo name por motivos de
compatibilidade com as versões anteriores.
- 13.2 O elemento
IMG: foi adicionada uma nota referente ao facto dos agentes
terem que fornecer mecanismos diferentes para o acesso ao URIs
"longdesc" (pertencente a IMG) e "src" (pertencente a A), quando IMG
fizer parte do conteúdo de um elemento A.
- 13.3 O elemento
OBJECT: adicionada uma nota que diz que sempre que o valor de
"type" em OBJECT e no cabeçalho HTTP Content-Type diferirem,
este último terá prioridade.
- 13.3 O elemento
OBJECT: adicionada uma declaração para
se usar PARAM em vez de se usarem conjuntamente os atributos "data" e
"classid" em OBJECT.
- 13.4 O elemento
APPLET: foi adicionada uma nota que define que, por motivos
de segurança uma busca será apenas efectuada nos
subdirectórios no que diz respeito ao atributo "codebase" de
APPLET.
- 13.6.1 Mapas
de imagens no lado do cliente: a
definição do atributo "poly" foi clarificada.
Existe uma nota afirmando que se ele não for fechado pelos
autores, os agentes deveriam fechar o polígono do atributo
"coords" contido no elemento AREA.
- 13.6.1 Mapas
de imagens no lado do cliente:
- O modelo de conteúdo do elemento MAP permite agora que
os autores possam misturar o conteúdo
de AREA e o
conteúdo ao nível do bloco.
- Os agentes "deveriam"
exibir o conteúdo ao nível do bloco (costumava
ser "podem").
- O elemento MAP pode ser usado sem nenhuma imagem
associada aos mecanismos de navegação gerais.
- Os agentes deverão ignorar os elementos AREA quando o
conteúdo estiver misturado (AREA
e a nível de bloco).
- Os autores deveriam especificar as geometrias na sua
totalidade sem ser através dos elementos AREA ou A em
conteúdo de bloco, ou ainda sem ser através de
ambos.
- 13.7.2
e 13.7.3 : As
definições dos atributos vspace e hspace
assemelham-se agora às definições de
outros atributos.
- 13.7.2
e 13.7.3 : O
tipo dos valores dos atributos vspace, hspace e border foi alterado de
"length" para "pixels".
- 13.8 Texto
alternativo: a última frase da
secção está agora ligada a notas
destinadas aos técnicos a cargo do desenvolvimento dos
agentes, no que diz respeito ao processamento do texto do atributo
"alt", sempre que este estiver vazio.
- 16.4.1 NOFRAMES:
foi adicionado um texto à descrição de
NOFRAMES, descrevendo a forma como se deveriam exibir as molduras (1)
quando estas estiverem desactivadas (2) quando elas não
forem suportadas.
- 16.4.1 NOFRAMES:
adicionado um texto designando quais as DTDs que poderão
conter NOFRAMES (molduras, transitivas).
- 17.2.1 Tipos de
controles: na descrição dos
botões de rádio, se não existir nenhum
botão inicialmente seleccionado, o comportamento do agente
na selecção do referido é indefinido.
Isto difere da Referência RFC 1866.
- 17.3 O elemento
FORM: adicionou-se o atributo name
por motivos de compatibilidade com as versões anteriores.
- 17.3 O elemento
FORM: foi removida a referência feita ao URI
"mailto" que estava contido na definição do
atributo "action".
- 17.3 O elemento
FORM: foi removido o exemplo "mailto", localizado quase no
fim da secção, dado o referido comportamento
não ser definido nesta especificação.
- 17.3 O elemento
FORM: o atributo accept
é adicionado ao fragmento da DTD. A
descrição do atributo accept-charset
foi corrigida.
- 17.4 O elemento
INPUT: adicionado o "ismap" que estava em falta para o
elemento INPUT. Na definição de value.,
adicionou-se "checkbox" aos valores de type que requiram
um valor.
- 17.6.1:
Se não existir nenhuma opção
pré-seleccionada, o comportamento do agente é
indefinido. Os autores deveriam fornecer uma
opção explícita
“none” (nenhum) a fim de se cobrir este caso. Este
comportamento difere da Referência RFC 1866.
- Declaração
SGML do HTML 4: foi removido o texto acerca da
actualização das referências do ISO
10646. Substituído por: “As revisões da
especificação do HTML 4 poderão
actualizar a referência do ISO 10646, com vista a incluir
mudanças adicionais.”
- os atributos vspace/hspace/border para os elementos IMG,
OBJECT e APPLET são definidos em pixeis.
- Alterou-se o conteúdo de MAP para ((%block;) |
AREA)+
- Adicionado o atributo "ismap" a INPUT
- É-se adicionado o atributo accept
ao fragmento da DTD, para o elemento FORM.
- O comentário referente ao atributo axis foi alterado para
se referir a uma lista de valores separados por vírgulas.
- O atributo archive para o
elemento OBJECT assume u, valor
do tipo CDATA em vez de assumir um valor do tipo %URI, dado que o valor
é formado por uma lista de URIs separados por
espaços.
- Notas
actualizadas as notas referentes à acessibilidade com vista
a convergirem com as Directrizes de Acessibilidade ao
Conteúdo da Web.
- Actualizaram-se as ligações
às RFCs para que usem http://www.ietf.org/rfc.
- Ligaram-se os títulos a links.
- Adicionada a data da revisão de 27 de Agiosto de
1998 para [DATETIME].
- Adicionada a data da revisão de 11 de Janeiro de
1999 para [CSS1].
- Fixada a data da publicação de
[CSS2].
- O [UNICODE] foi actualizado para a versão 3.0.
- O [ISO10646] foi actualizado, com vista a permitir as
atribuições de novos caracteres. Note-se que a
emenda 5 é especialmente levada em conta.
- Prevê-se a actualização de
[RFC1766].
- [RFC2279] torna [RFC2044] obsoleto.
- [RFC2616] torna [RFC2068] obsoleto.
- [RFC2388] adicionado a [RFC1867].
- Actualizou-se o endereço de [LEXHTML] e
adicionou-se-lhe a data.
- Actualizou-se o endereço de [DCORE].
- Actualizou-se [WEBSGML]
- Actualizou-se o endereço de [HTML3STYLE].
- Adicionou-se [RDF10] (subsituiu-se uma RDF mais antiga)
- Alterou-se [WAIGUIDE] -> [WAI]
- Adicionaram-se referências informativas [WCGL],
[UAGL] e [ATGL]
- Actualizou-se a referência [URI] (RFC 2396).
A.1.2 Erros que
foram corrigidos
- Secção
13.6.1
- Os exemplos dos mapas de imagem usando "poly" foram
corrigidos, com vista a formarem um polígono fechado.
Além disso, o último par de coordenadas
é o mesmo que o primeiro, para se fechar o
polígono.
- Secção
14.4.1
- No exemplo final, o elemento STYLE
necessita da atribuição do atributo
"media=screen, print".
- Secção
15.2.1
- No exemplo contendo "mypar", a regra CSS deveria ser
P#mypar {font-style: italic; color: blue}
Em CSS, "#" refere-se a um nome ID, ao passo que "." se
refere a um nome de classe. Este exemplo tem a ver com o atributo
“id”.
- Secção
16.2.2
- Os valores para marginwidth
e marginheight
terão que ser maiores ou igual a 0 pixeis, e não
maiores ou iguais a um pixel.
- Secção
16.2.2
- O elemento FRAME
não leva o atributo target.
- Secção
16.5
- O elemento IFRAME
não leva o atributo target.
- Secção
17.2.1
- Na descrição das "checkboxes",
dever-se-á alterar "selected" para "checked" na passagem:
"quando o atributo seleccionado para o elemento de controlo for
aplicado."
- Secção
17.6.1
- Na secção "Atributos definidos
noutros lugares" referente ao elemento OPTGROUP,
os atributos onfocus,
onblur e onchange não
deveriam estar presentes.
- Secção
18.2.3
- Para a lista de elementos que levem onfocus
e onblur, adicionam-se A e AREA.
- Secção
20
- A Declaração SGML do HTML 4
terá que ser ligeiramente modificada, para suportar as
referências numéricas hexadécimais dos
caracteres. As linhas:
DELIM
GENERAL SGMLREF
SHORTREF SGMLREF
deverão ser alteradas para:
DELIM
GENERAL SGMLREF
HCRO "&#x" -- 38 é o número do símbolo & --
SHORTREF SGMLREF
O <!SGML "ISO 8879:1986"
inicial tem que ser alterado para <!SGML "ISO
8879:1986 (WWW)".
- Secção
21
- O elemento HR
deveria assumir também os atributos lang
e dir. Estes
estão anotados como sendo definidos algures na
definição do elemento, mas na realidade acabaram
por ficar fora da DTD.
- Secção
21
- O atributo archive
do elemento OBJECT é
definido na DTD, como assumindo um valor do tipo %URI". Isto
é incorrecto: o valor pode ser uma lista de URIs separados
por espaços (como indicado na
definição do atributo e no comentário
da DTD).
- O fragmento da DTD do elemento FORM
deveria incluir uma definição para o atributo accept, o qual
está listado na definição do elemento.
A definição deveria ser a seguinte:
accept %ContentTypes; #IMPLIED -- lista dos tipos MIME para o envio de ficheiros --
- Secção
B.4.1
- No final da secção, as seguintes
frases estavam incorrectas: "A lista de termos do conteúdo
é, nomeadamente, ALL, INDEX, NOFOLLOW, NOINDEX. Os valores
dos atributos “name” “content”
são um caso não sensível.”
De facto, a definição META
especifica que os valores name
e content é um
caso sensível.
- Secção
B.4.1.1
- Na especificação
poder-se-á ler, "As linhas em branco não
são permitidas." As linhas em branco são
permitidas no ficheiro robots.txt, mas não no interior de um
“registro” único. Note que esta
especificação não define
“registro”.
Mais à frente, poder-se-á ler:
“Terá de haver exactamente um campo para o
"User-agent" (agente) por registro.” De facto,
poderá haver mais do que um campo para o agente no ficheiro
robots.txt, mas não poderá existir mais do que um
registro.
Para mais informações acerca dos
robots de pesquisa, consulte por favor, a título de exemplo:
- Referências
-
- A referência [URI] deveria ser
actualizada para RFC 2396 de Agosto de 1998. "Identificadores Uniformes
dos Recursos (URI): Sintaxe Genérica", T. Berners-Lee, R.
Fielding, L. Masinter, Agosto de 1998. A referência RFC 2396
actualiza as referências [RFC1738] e [RFC1808].
A.1.3 Erros
tipográficos menores corrigidos
- Secção
2.1.1
- A frase "acessível na
localização "/TR/REC-html4/". deveria terminar em
"/TR/REC-html40/".
- Secção
2.1.3
- No terceiro tópico, a palavra "applets" deveria
ser apenas "applet".
- Secção
3.3
- No tópico dois, a frase “Se a tag de
encerramento do elemento..." deverá ler-se “Se as
tags do elemento...”.
- Secção
3.2.1
- Na frase que começa por "Por favor consulte a
SGML standard", a trecho "uma tag de encerramento fecha todas as tags
omitidas até à tag de abertura dominante
(secção 7.5.1)" dever-se-ia ler "uma tag de
encerramento fecha, de volta à tag predominante tag, todas
as tags de abertura intervenientes cujas tags de encerramento sejam
omitidas".
- Secção
3.2.2
- Falta o último período na frase
"Attribute names are always case-insensitive".
- Secção
3.3.4.2
- O exemplo com o elemento OPTION
contém uma tag menos apropriada; deveria ser
</OPTION>.
Mais à frente, a frase que começa
por "Os autores deviam estar conscientes do que" deveria estar escrito
"conscientes de que".
- Secção
5.2.2
- Alterar "ASCII characters" para "ASCII-valued bytes". (na
versão em Inglês)
- Secção
5.3.1
- O segundo tópico devia conter um "a" em vez de
"an" na parte "where H is an hexadecimal number". (na versão
em Inglês)
- Secção
6.5.1
- A primeira frase necessita do artigo indefinido "a" antes
da palavra "documento". (na versão em Inglês)
- Secção
6.10
- A primeira frase necessita do artigo indefinido "a" antes
da palavra "single". (na versão em Inglês)
- Secção
6.12
- Debaixo de "Next", "in an linear" dever-se-ia ler "in a
linear". (na versão em Inglês)
- Secção
6.16
- Alterar "cancelling" para "canceling". (na
versão em Inglês)
- Secção
7.4.4.3
- No parágrafo que começa por "The
scheme attribute allows...", substituir por "Month-Date-Year" com
"Month-Day-Year". (na versão em Inglês)
- Secção
7.5.4
- Na frase a seguir ao exemplo, pluralizar a palavra
"declaration".
- Secção
7.5.6
- Para o elemento ADDRESS,
na secção "Atributos definidos noutros lugares", style e title estão
em falta.
A seguir à secção
"Attributes defined elsewhere", onde se lê "contact
information for document", inserir "a" antes de "document".
- Secção
8.2.3
- Em "Authors may also use special Unicode characters to
achieve multiply" alterar para "multiple" no fim.
- Secção
11.2.4.1
- A frase: "The first COL
element refers to the first 39 columns (doing nothing special to them)
and the second one assigns an id value to the fortieth columns so that
style sheets may refer to it." deveria conter em vez disso "fortieth
column".
- Secção
11.2.5
- No elemento TR,
contido na secção "Atributos definidos noutros
lugares", falta o atributo bgcolor.
- Secção
11.2.6
- No elementos TH
e TD, o tipo de atributos
width e height é
alterado de "%Pixels;" para "%Length;" com vista a permitir valores em
percentagens.
- Secção
11.3.1
- Na primeira frase da definição do
atributo frame, usar
"surrounding" em vez de "that surrounds".
- Secção
11.4.1
- Primeiro tópico, terceira frase. "Note that its
not always possible" deveria conter em vez disso "it's".
- Secção
12.1.2
- Na última frase "Further information is given
below on using links for..." (alterar "of" para "on"). (na
versão em Inglês) A frase deverá ser
ainda pontuada com um ponto final. (na versão em
Inglês)
- Secção
12.2.2
- No último parágrafo dever-se-ia ler
"Since the DTD defines the LINK
element to be empty..." (inserir o artigo definido "the" antes de "LINK"). (na
versão em Inglês)
- Secção
12.2.3
- Imediatamente antes da secção 12.2.4,
o terceiro tópico "richer anchors names" dever-se-ia ler
"richer anchor names".
- Secção
13.3.4
- No parágrafo que começa por "In the
following example...", a frase "cause it so be instantiated" deveria
ser alterada para para “cause it to be instantiated" (alterar
"so" para "to").
- Secção
13.4
- Logo após ao exemplo deprecado, a frase
“This example may be rewritten as follows with OBJECT as follows:"
deveria conter "This example may be rewritten with OBJECT
as follows:". (na versão em Inglês)
- Secção
13.6.1
- Por debaixo do atributo "coords", a palavra "and" deveria
ser substituída pela palavra "a" de forma a que se leia,
"This attribute specifies the position and shape on the screen." (na
versão em Inglês)
- Secção
13.7.1
- Na definição do atributo height, a frase "Image and object
override" dever-se-ia ler "Image and object height override". (na
versão em Inglês)
- Secção
15.1.3.1
- Debaixo do subtítulo "Float an object", contido
no primeiro parágrafo, a primeira palavra "object" deveria
ser pluralizada para "objects". (na versão em
Inglês)
- Secção
15.1.3.2
- No exemplo "Deprecated", a primeira frase dever-se-ia ler
"If the clear attribute is set
to left or all, the next line will appear as follows:" ("the" antes de
"next line"). (na versão em Inglês)
- Secção
15.3
- O atributo align
para o elemento HR
não é definido em nenhum outro lugar.
- Secção
16.1
- Na última frase do primeiro
parágrafo, a palavra "though" deverá corrigir-se
para "through". (na versão em Inglês)
- Secção
16.3.1
- na segunda frase, a palavra "factorizing" deveria ser
corrigida para "factoring". (na versão em Inglês)
- Secção
16.4.1
- A lista de "attributes defined elsewhere" foi omitida
inadvertidamente após a definição de NOFRAMES. Esses
atributos são nomeadamente: class,
id, lang, dir, title, style e %events; .
- Secção
17.1
- Em "(entering text, selecting menu items, etc.)", adicionar
"," after "text". (na versão em Inglês)
- Secção
17.5
- No parágrafo que começa por "Visual
user agents may render...", o artigo indefinido "a" deveria ser
removido, antes da palavra "flat". (na versão em
Inglês)
- Secção
17.12.1
- Dever-se-á adicionar uma vírgula
entre BUTTON e INPUT, na lista de
elementos que suportam o atributo "disabled". (na versão em
Inglês)
- Secção
17.13.4.2
- Nos exemplos contidos no final da
secção, alterar "Content-Disposition: attachment"
para "Content-Disposition: file". Ainda num exemplo anterior, alterar
"server.dom" para "server.com".
- Secção
18.2.2.1
- Logo após o primeiro exemplo, o artigo
indefinido antes de "content-type" tem que ser um "a", não
um "an". O mesmo procedimento aplica-se a "content-type", contido no
próximo parágrafo.
No princípio da frase "Documents that do not
specify...", o artigo indefinido "a" tem que ser removido, antes de
"default scripting language information". (na versão em
Inglês)
- Secção
18.2.3
- Na primeira frase contida na primeira nota, a palavra
"realm" deveria ser precedida pelo artigo definido "the".
- Secção
18.3.1
- Na segunda palavra do primeiro parágrafo,
ter-se-á que inserir a palavra "be", entre as palavras
"only" e "rendered". (na versão em Inglês)
- Secção
21
-
- Em todas as DTDs, por debaixo do elemento COLGROUP, o modelo de
conteúdo deveria ser indicar "COL", e não "col".
- No comentário feito acerca da entidade de
%Scope, alterar o atributo "axes" para "headers".
- Secção
24.2.1
- No final da definição "thorn",
remover a palavra final.
- Secção
24.4
- Alterar "cp-1252" para "CP-1252".
- Apêndice:
Alterações nas tabelas
- No parágrafo referente ao elemento COLGROUP, a
última frase dever-se-á ler: "The semantics of COLGROUP have been
clarified over previous drafts, and rules="basic"
has been replaced by rules="groups"." (na
versão em Inglês)
- Alterações
feitas aos elementos
- A lista dos elementos deprecados deveria incluir S.
- Secção
B.3.2
- Alterar "delimiter followed by a name character" para
"delimiter followed by a name start character". (na versão
em Inglês)
- Secção
B.4
- Por debaixo de "Provide keywords and descriptions", a meio
da frase "The value of the name
attribute sought by a search attribute is not defined by this
specification." dever-se-á ler "search engine".
- Secção
B.4
- No exemplo para se indicar o princípio de uma
colecção, trocar rel="begin"
por rel="start". (na versão em
Inglês)
- Secção
B.4.1
- Remover "The name and the content attribute values are
case-insensitive." (na versão em Inglês)
- Secção
B.5.1.2
- Falta um parêntisis na última frase do
último parágrafo. (na versão em
Inglês)
- Secção
B.7.1.1
- No exemplo deprecado:
<BODY bgcolor='&{randomrgb};'>
A palavra "randomrbg" passa a ser "randomrgb".
A.1.4
Esclarecimentos
- Secção
3.2.1
- No sétimo parágrafo, adicionou-se
"back to the matching start tag" a "(e.g., they must be properly
nested, an end tag closes, back to the matching start tag, all unclosed
intervening start tags with omitted end tags (section 7.5.1), etc.)."
(na versão em Inglês)
- Secção
3.2.4
- Adicionou-se uma declaração que
afirma que os comentários estão em
código.
- Secção
3.3.3
- No segundo item da lista, alterar "Whether the element's
end tag" para "Whether the element's tags".
- Secção
3.3.3.1
- Numa definição do modelo de
conteúdo, "A" significa que "A" tem que ocorrer uma vez e
apenas uma vez. Também foi adicionado "+(A)" e "-(A)"
à secção referente ao
conteúdo do modelo.
- Secção
7.4.2
- Determinou-se que o elemento TITLE
não pode inicluir comentários.
- Secção
10.3
- Todos os usos de "cracker" contidos nesta
secção e nas suas
subsecções deverão ser
substituídos por "hacker". As
definições de "hacker" e "nerd" são
retiradas do "The Hacker's Dictionary".
- Secção
13.7.2
- Os atributos hspace
e vspace
estão deprecados.
- Secção
13.7.4
- O atributo align
está deprecado para IMG,
OBJECT e APPLET.
A.1.5 Conhecer os
problemas relacionados com os navegadores
- Algumas versões do Netscape Navigator 4.0X
colidem com o Capítulo 3 das versões anteriores
desta especificação. O Netscape está
consciente dessa falha e corrigiu-a na versão 4.5. Para
contorná-lo, vá até
Edit/Preferences/Advanced submenu e desactive as folhas de estilo (e
possivelmente o JavaScript).
Esta secção descreve quais as
diferenças verificadas entre a versão da
especificação HTML 4.01 de 24 de Abril de 1998 e
a versão da especificação HTML 4.0 de
18 de Dezembro de 1997.
A.2.1 Erros que
foram corrigidos
- Secção
2.1.1
- "http://www.w3.org/TR/PR-html4/cover.html" foi criado para
designar a actual especificação do HTML 4.01. A
corrente especificação do HTML está
actualmente disponível em http://www.w3.org/TR/REC-html40.
- Secção
7.5.2
- A ligação de hipertexto referente a name estava incorrecta. Ela
está agora ligada a types.html#type-name.
- Secção
7.5.4
- href foi listado como
sendo um atributo dos elementos DIV
e SPAN. Não o
é!
- Secção
7.5.6
- Foi usado um elemento P
no exemplo. Ele não é válido em ADDRESS.
- Secção
8.1
- No primeiro exemplo, no qual se lê "Her
super-powers were the result...", existiam aspas antes da palavra
"Her".
- Secção
9.3.4
- O atributo width não
foi anotadado como estando deprecado.
- Secção
11.2.4, "Cálculo da largura das colunas"
- Na frase "We have set the value of the align attribute in
the third column group to 'center'" dever-se-á ler "second"
em vez de "third". (na versão em Inglês)
- Secção
11.2.6, "Cells that span several rows or columns"
- No segundo parágrafo pode-se ler: "In this table
definition, we specify that the cell in row four, column two should
span a total of three columns, including the current row." A partir de
agora o final deverá ler-se "...including the current
column." (na versão em Inglês)
- Secção
13.2
- Na frase começada por "User agents must render
alternate text when they cannot support ..." ler-se "next", em vez de
"text". (na versão em Inglês)
- Secção
13.6.2
- A última frase do segundo parágrafo
aplica-se aos elementos IMG
e INPUT. Contudo, o
atributo ismap não
está definido para INPUT.
A frase aplica-se agora a IMG.
- Secção
14.2.3
- O title atributo para o
elemento STYLE não
foi listado como sendo um atributo definido num outro lugar.
- Secção
14.3.2
- O segundo exemplo define title="Compact".
Ele passa agora a title="compact".
- Secção
15.1.2
- Na frase onde se lê "the align
attribute." dever-se-á ler "the align
element." (na versão em Inglês)
- Secção
15.1.3.2
- A regra do estilo CSS "BR.mybr { clear: left }" estava
incorrecta, dado que se refere à classe "mybr" e
não ao valor id. A sintaxe correcta é: "BR#mybr {
clear: left }".
- Secção
16
- Todos os exemplos contendo uma
Declaração do Tipo de Documento eram usados como
"THE_LATEST_VERSION_/frameset.dtd" ou "THE_LATEST_VERSION_" como
identificador do sistema para a DTD Frameset. Eles servem-se agora da
declaração do tipo de documento indicado em Secção 7.2
- Secção
16.3 e Secção
16.3.1
- O segundo exemplo de 16.3 e o exemplo contido em 16.3.1
usam a DTD errada; agora passam a usar a DTD Transitiva.
- Secção
17.5
- Em "atributos definidos noutros lugares" para o elemento BUTTON, faltam os
atributos id, class, lang, dir, title, style e tabindex. O atributo usemap
também foi removido.
- Secção
17.6/17.6.1
- Os "atributos definidos noutros lugares" para OPTION w OPTGROUP listaram
erradamente onfocus,
onblur e onchange. A
secção dos "atributos definidos noutros lugares"
não foi definida para o elemento SELECT
(veja a DTD correspondente à lista completa dos atributos).
- Secção
17.9.1
- O atributo tabindex
foi dito como sendo definido para o elemento LABEL.
Não é!
- Secção
17.12.2
- Na frase onde se lê "The following elements
support the readonly attribute: INPUT and TEXTAREA."
dever-se-á ler "The following elements support the readonly attribute: INPUT, TEXT, PASSWORD,
and TEXTAREA." (na
versão em Inglês)
- Secção
18.2.2, "Declaração local de uma linguagem de
scripting"
- No primeiro parágrafo pode-se ler: "It is also
possible to specify the scripting language in each SCRIPT
element via the type
attribute. In the absence of a default scripting language
specification, this attribute must be set on each SCRIPT
element." Dado que o atributo type
é requirido para o elemento SCRIPT,
este parágrafo dever-se-á ler: "The type attribute must be specified
for each SCRIPT element instance
in a document. The value of the type
attribute for a SCRIPT
element overrides the default scripting language for that element." (na
versão em Inglês)
- Secção
21
- Adicionou-se uma nota referente ao facto da
especificação incluir algumas
restrições sintáticas que
não podem ser expressas na DTD.
- Secção
24.2.1 e o ficheiro HTMLlat1.ent
- No comentário para a referência do
carácter "not" lê-se "= discretionary hyphen".
Isso foi removido.
No FPI contido no comentário, onde se lia "-//W3C//ENTITIES
Full Latin 1//EN//HTML", dever-se-á ler agora
"-//W3C//ENTITIES Latin1//EN//HTML".
- Secção
24.3.1 e ficheiro HTMLsymbol.ent
- No FPI contido no comentário, onde se lia
"-//W3C//ENTITIES Symbolic//EN//HTML", instead dever-se-á
ler agora "-//W3C//ENTITIES Symbols//EN//HTML".
- Secção
A.1.1, "Novos elementos" (anteriormente A.1.1) e Secção
A.1.1, "Elementos deprecados" (anteriormente A.1.2)
- O elemento S,
o qual é deprecado
foi listado como fazendo parte das alterações
entre HTML 3.2 e HTML 4.0. Este elemento não estava definido
no HTML 3.2.
Ele passou a fazer parte da lista dos novos elementos.
- Secção
A.1.3 (anteriormente A.3)
- O atributo longdesc era dito
como sendo especificado para as tabelas. Não é!
Em vez dele, o atributo summary
permite aos autores fornecerem descrições mais
longas nas tabelas.
- Secção
B.4
- Na frase "You may help search engines by using the LINK element with rel="start"
along with the title
attribute, ..." dever-se-á ler "You may help search engines
by using the LINK element with rel="begin"
along with a TITLE, ..." (na
versão em Inglês) O mesmo aplica-se ao outro
exemplo.
- Secção
B.5.1
- A frase "This can be altered by setting the width attribute
of the TABLE element."
passa-se a ler "This can be altered by setting the width-TABLE
attribute of the TABLE
element." (na versão em Inglês)
- Secção
B.5.2
- A frase "Rules for handling objects too large for a column
apply when the explicit or implied alignment results in a situation
where the data exceeds the assigned width of the column." passa-se a
ler "too large for column". (na versão em Inglês)
O significado da frase estava mal esclarecido, dado que se referia a
“regras” que governavam uma
condição de erro; o comportamento do agente em
condições de erro está fora do
âmbito desta especificação.
- Índice
dos atributos
- O atributo href
para o elemento BASE foi definido como deprecado.
Não é! Contudo, também não
está definido na DTD Estrita.
O atributo language
para o elemento SCRIPT
não foi marcado como deprecado.
Agora está, deixando também de estar definido na
DTD Estrita.
A.2.2 Erros
tipográficos menores que foram corrigidos
- Secção
2.1.3
- "Relative URIs are resolved ..." estava escrito "Relative
URIsare resolved ...".
- Secção
2.2.1
- Faltava a segunda palavra "of" na frase "Despite never
receiving consensus in standards discussions, these drafts led to the
adoption of a range of new features."
- Secção
3.3.3
- A frase "Element types that are designed to have no content
are called empty elements." continha uma palavra "elements" a mais.
(versão em Inglês) Faltava a palavra "a" na frase
"A few HTML element types use an additional SGML feature to exclude
elements from a content model". (versão em Inglês)
Continuando, no item dois da lista, faltava um ponto final
entre "optional" e "Two".
- Secção
3.3.4
- Na secção "Boolean attributes", a
frase que começa por "In HTML, boolean attributes may appear
in minimized ..." inclui uma palavra "be". (versão em
Inglês)
- Secção
6.3
- A frase que começa por "For introductory
information about attributes, ..." deve-se ler "For introductory about
attributes, ...". (versão em Inglês)
- Secção
6.6
- Na primeira frase da secção Pixels,
"is an integer" deve-se ler "is integer". (versão em
Inglês)
- Secção
7.4.1
- A primeira palavra "The" estava em falta no
título da secção.
- Secção
7.4.4
- Faltava a última palavra "a" na frase "The
meaning of a property and the set of legal values for that property
should be defined in a reference lexicon called profile."
(versão em Inglês)
- Secção
7.5.2
- "Variable déclarée deux fois"
lê-se "Variable déclaré deux fois".
(versão em Francês)
- Secção
9.2.2
- A linguagem contida no charset era "en" instead em vez de
"en-us", ao passo que em Inglês da Grã-Bretenha, o
apóstrofe delimitaria a citação
exterior.
- Secção
9.3.2
- Na primeira linha, o sexto carácter de
"
" é 'O' em vez de zero.
- Secção
10.3.1
- "(they are case-sensitive)" lê-se "(the are
case-sensitive)".
- Secção
12.1.1
- Na frase que começa por "Note that the href
attribute in each source ..." falta o espaço entre "href" e
"attribute".
- Secção
12.1.2
- A frase "Links that express other types of relationships
have one or more link types specified in their source anchors."
lê-se "Links that express other types of relationships have
one or more link type specified in their source anchor."
- Secção
12.1.5
- No segundo parágrafo lê-se "the
hreflang attribute provides user agents about the language of a ..."
Dever-se-ia ler "the hreflang attribute provides user agents with
information about the language of a ..."
- Secção
13.3.2
- No princípio da frase "Any number of PARAM elements may
appear in the content of an OBJECT
or APPLET element, ..."
falta um espaço entre "APPLET"
e "element".
- Secção
14.2.2
- Havia uma palavra "style" falsamente usada em "The style attribute
specifies ..."
- Secção
17.2
- Em "Those controls for which name/value pairs are submitted
are called successful controls" faltava a palavra "for".
- Secção
17.10
- Havia uma palavra "/samp" falsamente usada antes da
secção 17.11.
- Secção
17.11
- A primeira frase dever-se-á ler "In an HTML
document, an element must receive focus from the user in order to
become active and perform their tasks" (em vez de "its" tasks).
- Secção
18.2.2
- Antes da secção 18.2.3, a frase que
inclui "a name attribute takes precedence over an id if both are set."
dever-se-á ler "over a id if both are set.".
- Secção
19.1
- No título da secção
podia-se ler "document Document Validation". Passou a "Document
Validation".
- Secção
21
- No FPI da DTD Transicional do HTML 4.0 DTD faltava uma aspa
de encerramento.
- Secção
B.5.1/B.5.2
- Estas secções referem-se a um
atributo cols não existente. este
atributo não faz parte do HTML 4.0. Calculando o
número de colunas numa tabela está descrito na Secção
11.2.4.3, no capítulo referente às
tabelas. Nas secções B.5.1 e B.5.2, as
ocorrências de cols foram
substituídas por "the number of columns specified by the COL and COLGROUP elements".
- Secção
B.5.2
- Na frase "The values for the frame attribute have been
chosen to avoid clashes with the rules, align and valign attributes."
falta um espaço entre "the" e "frame" e o último
atributo era "valign-COLGROUP".
- Secção
B.10.1
- Na última frase lê-se "Once a file is
uploaded, the processing agent should process and store the it
appropriately." A parte "the it" foi alterada para "it".
- Índice dos
Elementos
- "strike-through", contido na
descrição do elemento S
element deve-se ler "sstrike-through".
Esta secção descreve quais as
diferenças verificadas entre a versão da
especificação HTML 4.0 de Dezembro de 1997 difere
de HTML 3.2 ([HTML32]).
Novos elementos
Os novos elementos em HTML 4.0 são: ABBR, ACRONYM, BDO, BUTTON, COL, COLGROUP, DEL, FIELDSET, FRAME, FRAMESET, IFRAME, INS, LABEL, LEGEND, NOFRAMES, NOSCRIPT, OBJECT, OPTGROUP, PARAM, S (deprecado), SPAN, TBODY, TFOOT, THEAD e Q.
Os elemento que se seguem estão deprecados: APPLET, BASEFONT, CENTER, DIR, FONT, ISINDEX, MENU, S, STRIKE
e U.
Os elemento que se seguem são obsoletos: LISTING, PLAINTEXT
e XMP. Os autores
deveriam usar PRE na sua vez.
- Quase todos os atributos que especificam a
apresentação de um documento HTML (ex: cores,
alinhamento, fontes, gráficos, etc.) foram deprecados em favor
das folhas de estilo. A lista
dos atributos contidos no apêndice indica quais os
atributos que foram deprecados.
- Os atributos id
e class permitem aos
autores atribuir name
and class information aos elementos para as folhas de estilo,
tal como âncoras para o scripting, as
declarações do objecto, processamento de
documentos gerais, etc.
A.3.3
Alterações na acessibilidade
As características do HTML 4.0 podem variar, com
vista a promover a accessibilidade,
incluindo:
- O atributo title
pode agora ser virtualmente aplicado a cada elemento.
- Os autores podem fornecer descrições
mais extensas das tabelas (ver o atributo summary),
imagens e molduras (ver o atributo longdesc).
A.3.4
Alterações nos dados META
Os autores podem agora especificar perfis que
forneçam explicações acerca dos dados
META especificados através dos elementos META ou LINK.
A.3.5
Alterações no texto
- As novas propriedades referentes à internationalização
permitem aos autores especificar a direcção e a
linguagem do texto.
- Os elementos INS
e DEL permitem aos
autores codificar as alterações nos seus
documentos.
- Os elementos ABBR
e ACRONYM permitem aos
autores codificar as abreviações e
acrónimos nos seus documentos.
A.3.6
Alterações nas ligações
- O atributo id
torna qualquer elemento a âncora de destino de um link.
O modelo de tabela HTML 4.0 foi desenvolvido a partir do
antigo HTML+ e do esboço inicial do HTML3.0. O
modelo anterior foi extendido, com vista a responder as pedidos de
informação dos providers da seguinte maneira:
- Os autores podem especificar que as tabelas podem ser
exibidas incrementalmente quando o agente recebe os dados.
- Os autores podem especificar que as tabelas são
agora mais acessíveis aos utentes que possuam agentes
não-visuais.
- Os autores podem especificar as tabelas contendo
cabeçalhos e rodapés. Os agentes
poderão tirar vantagem do facto, ao moverem as tabelas
maiores para cima e para baixo ou exibindo-as em meios contendo
páginas.
O modelo da tabela HTML 4.0 também satisfisfaz os
pedidos de valores por defeito baseados em colunas opcionais, maior
flexibilidade na especificação das molduras e das
linhas de divisão da tabela, bem como a capacidade de
alinhar os caracteres designados. Espera-se contudo que as folhas de estilo assumam o
papel de representar as tabelas num futuro próximo.
Além disso, um dos maiores objectivos tem sido
fornecer uma compatibilidade anterior com a vasta e usada
implementação das tabelas na Netscape. Um outro
objectivo tem sido a simplificação da
importação de tabelas em conformidade com o
modelo CALS SGML. O último esboço torna o
atributo align
compativél com as últimas versões dos
navegadores mais conhecidos. Foram feitos alguns esclarecimentos acerca
do papel do atributo dir
e recomendado um determinado comportamento sempre que as larguras
absolutas e relativas das colunas sejam misturadas..
Um novo elemento, COLGROUP,
foi introduzido para permitir que conjuntos de colunas sejam agrupadas
com larguras diferentes e propriedades de alinhamento especificadas por
um ou mais elementos COL.
As semânticas de COLGROUP
foram clarificadas e rules="basic" foi
substituído por rules="groups".
O atributo style
foi incluido como forma de extender as propriedades associadas aos
topos e interiores dos grupos de células. Por exemplo, o
estilo da linha: pontuada, dupla, etc; o color/pattern preenche o
interior; margens das células e
informação referente ao tipo de fonte. Este
será o sujeito de uma especificação
referente a folhas de estilo em anexo.
Os atributos frame
e rules foram
modificados para evitar que o nome SGML colida com outro e ainda para
evitar colisões com os atributos align e valign. Estas
mudanças foram adicionalmente motivadas pelo desejo de
evitar problemas futuros, caso a especificação
seja extendida para permitir que os atributos frame
e rules possam se
usados com outros elementos da tabela.
A.3.8
Alterações nas imagens, objectos e mapas de
imagens
- O elemento OBJECT
permite a inclusão genérica de objectos.
- Os elementos IFRAME
e OBJECT permitem aos
autores criarem documentos encaixados.
- O atributo alt
é requirido nos elementos IMG
e AREA.
- O mecanismo para a criação de mapas de imagem
permite agora aos autores criarem mapas de imagem mais
acessíveis. O modelo de conteúdo do elemento MAP foi alterado por
essa razão.
Esta especificação introduz
vários atributos e elemento novos que influenciam os
formulários:
- O atributo accesskey
permite aos autores especificar teclas de acesso directo aos controlos
do formulário.
- O atributo disabled
permite aos autores tornarem um controlo de formulário
initialmente insensível.
- O atributo readonly
permite aos autores proibirem mudanças no
formulário.
- O elemento LABEL
associa um rótulo a um controlo do formulário
específico.
- O elemento FIELDSET
agrupa campos relacionados e, quando associado ao elemento LEGEND, pode ser usado
para dar nome ao grupo. Ambos os elementos permitem uma melhor
apresentação e uma melhor
interacção. Os navegadores baseados na voz podem
descrever melhor o formulário e os navegadores
gráficos podem tornar os rótulos
sensíveis.
- Um novo conjunto de atributos, combinados com scripts, permitem aos
fornecedores dos formulários verificar os dados inseridos.
- Os elementos BUTTON
e INPUT, tendo type definido
como "button", podem ser usados em combinação com
scripts para se
criarem formulários mais enriquecidos.
- O elemento OPTGROUP
permite aos autores agrupar as opções do menu num
elemento SELECT, o qual
é de particular destaque no acesso ao formulário.
- Alterações referentes à internacionalização.
A.3.10
Alterações nas folhas de estilo
O HTML 4.0 suporta um vasto conjunto de descritores de meios,
de maneira a que os autores possam escrever folhas de estilo
sensíveis aos diversos tipos de engenhos.
A.3.11
Alterações nas molduras
O HTML 4.0 suporta documentos constituídos por
molduras e molduras inline.
A.3.12
Alterações no scripting
Muitos elementos possibilitam agora os atributos do evento, os
quais podem ser emparelhados com os scripts; o script é
executado quando o evento ocorre (ex: quando um documento é
carregado, quando o rato é pressionado, etc.).
O HTML 4.0 integra as
recomendações [RFC2070]
no âmbito da internationalização do
HTML.
Contudo, esta especificação e a
referência [RFC2070]
diferem nos seguintes pontos:
- O atributo accept-charset
foi especificado para o elemento FORM
em vez de ter sido especificado para os elementos TEXTAREA
e INPUT.
- A especificação HTML 4.0 faz
esclarecimentos adicionais em relação ao algorítmo
bidireccional.
- O uso de CDATA
para definir os elementos SCRIPT
e STYLE não
preserva a capacidade de se poderem transcodificar documentos, como
é descrito na secção 2.1 da
referência [RFC2070].