Versão original: Appendix A: Changes  |  Traduzido por: De Sena Viegas


Apêndice A: Alterações

Conteúdos

  1. Alterações verificadas entre 24 de Abril de 1998, na versão HTML 4.0 e 24 de Dezembro de 1999, na versão HTML 4.01
    1. Alterações verificadas na especificação
    2. Erros que foram corrigidos
    3. Erros tipográficos menores que foram corrigidos
    4. Esclarecimentos
    5. Conhecer os problemas relacionados com os navegadores
  2. Alterações verificadas entre as versões de 18 de Dezembro de 1997 e de 24 de Abril de 1998
    1. Erros que foram corrigidos
    2. Erros tipográficos menores que foram corrigidos
  3. Alterações verificadas entre as versões HTML 3.2 e HTML 4.0 (18 de Dezembro de 1997)
    1. Alterações feitas aos elementos
    2. Alterações feitas aos atributos
    3. Alterações na acessibilidade
    4. Alterações nos dados META
    5. Alterações no texto
    6. Alterações nas ligações
    7. Alterações nas tabelas
    8. Alterações nas imagens, objectos e mapas de imagens
    9. Alterações nos formulários
    10. Alterações nas folhas de estilo
    11. Alterações nas molduras
    12. Alterações no scripting
    13. Alterações referentes à internacionalização

A.1 Alterações verificadas entre as versões de 24 de Abril de 1998, HTML 4.0 e Dezembro de 1999, HTML 4.01

Esta secção descreve quais as diferenças verificadas entre a versão da especificação HTML 4.01 de 24 de Dezembro de 1999 e a versão da especificação HTML 4.0 de 24 de Abril de 1998.

A.1.1 Alterações verificadas na especificação

Alterações gerais 

Acerca dos Códigos SGML e HTML 

Representação dos documentos HTML 

Tipos básicos de dados HTML 

Estrutura global de um documento HTML 

Informação referente à linguagem e à direcção do texto 

Tabelas 

Links ou ligações 

Objectos, Imagens e Applets 

Folhas de estilo nos documentos HTML 

Molduras 

Formulários 

Declaração SGML 

DTD estrita 

Notas 

Referências 

A.1.2 Erros que foram corrigidos

Secção 13.6.1
Os exemplos dos mapas de imagem usando "poly" foram corrigidos, com vista a formarem um polígono fechado. Além disso, o último par de coordenadas é o mesmo que o primeiro, para se fechar o polígono.
Secção 14.4.1
No exemplo final, o elemento STYLE necessita da atribuição do atributo "media=screen, print".
Secção 15.2.1
No exemplo contendo "mypar", a regra CSS deveria ser
 P#mypar {font-style: italic; color: blue}

Em CSS, "#" refere-se a um nome ID, ao passo que "." se refere a um nome de classe. Este exemplo tem a ver com o atributo “id”.

Secção 16.2.2
Os valores para marginwidth e marginheight terão que ser maiores ou igual a 0 pixeis, e não maiores ou iguais a um pixel.
Secção 16.2.2
O elemento FRAME não leva o atributo target.
Secção 16.5
O elemento IFRAME não leva o atributo target.
Secção 17.2.1
Na descrição das "checkboxes", dever-se-á alterar "selected" para "checked" na passagem: "quando o atributo seleccionado para o elemento de controlo for aplicado."
Secção 17.6.1
Na secção "Atributos definidos noutros lugares" referente ao elemento OPTGROUP, os atributos onfocus, onblur e onchange não deveriam estar presentes.
Secção 18.2.3
Para a lista de elementos que levem onfocus e onblur, adicionam-se A e AREA.
Secção 20
A Declaração SGML do HTML 4 terá que ser ligeiramente modificada, para suportar as referências numéricas hexadécimais dos caracteres. As linhas:
 DELIM
GENERAL SGMLREF
SHORTREF SGMLREF

deverão ser alteradas para:

 DELIM
GENERAL SGMLREF
HCRO "&#x" -- 38 é o número do símbolo & --
SHORTREF SGMLREF

O <!SGML "ISO 8879:1986" inicial tem que ser alterado para <!SGML "ISO 8879:1986 (WWW)".

Secção 21
O elemento HR deveria assumir também os atributos lang e dir. Estes estão anotados como sendo definidos algures na definição do elemento, mas na realidade acabaram por ficar fora da DTD.
Secção 21
O atributo archive do elemento OBJECT é definido na DTD, como assumindo um valor do tipo %URI". Isto é incorrecto: o valor pode ser uma lista de URIs separados por espaços (como indicado na definição do atributo e no comentário da DTD).
O fragmento da DTD do elemento FORM deveria incluir uma definição para o atributo accept, o qual está listado na definição do elemento. A definição deveria ser a seguinte:
 accept %ContentTypes; #IMPLIED -- lista dos tipos MIME para o envio de ficheiros --
Secção B.4.1
No final da secção, as seguintes frases estavam incorrectas: "A lista de termos do conteúdo é, nomeadamente, ALL, INDEX, NOFOLLOW, NOINDEX. Os valores dos atributos “name” “content” são um caso não sensível.” De facto, a definição META especifica que os valores name e content é um caso sensível.
Secção B.4.1.1
Na especificação poder-se-á ler, "As linhas em branco não são permitidas." As linhas em branco são permitidas no ficheiro robots.txt, mas não no interior de um “registro” único. Note que esta especificação não define “registro”.

Mais à frente, poder-se-á ler: “Terá de haver exactamente um campo para o "User-agent" (agente) por registro.” De facto, poderá haver mais do que um campo para o agente no ficheiro robots.txt, mas não poderá existir mais do que um registro.

Para mais informações acerca dos robots de pesquisa, consulte por favor, a título de exemplo:

Referências

A.1.3 Erros tipográficos menores corrigidos

Secção 2.1.1
A frase "acessível na localização "/TR/REC-html4/". deveria terminar em "/TR/REC-html40/".
Secção 2.1.3
No terceiro tópico, a palavra "applets" deveria ser apenas "applet".
Secção 3.3
No tópico dois, a frase “Se a tag de encerramento do elemento..." deverá ler-se “Se as tags do elemento...”.
Secção 3.2.1
Na frase que começa por "Por favor consulte a SGML standard", a trecho "uma tag de encerramento fecha todas as tags omitidas até à tag de abertura dominante (secção 7.5.1)" dever-se-ia ler "uma tag de encerramento fecha, de volta à tag predominante tag, todas as tags de abertura intervenientes cujas tags de encerramento sejam omitidas".
Secção 3.2.2
Falta o último período na frase "Attribute names are always case-insensitive".
Secção 3.3.4.2
O exemplo com o elemento OPTION contém uma tag menos apropriada; deveria ser </OPTION>.

Mais à frente, a frase que começa por "Os autores deviam estar conscientes do que" deveria estar escrito "conscientes de que".

Secção 5.2.2
Alterar "ASCII characters" para "ASCII-valued bytes". (na versão em Inglês)
Secção 5.3.1
O segundo tópico devia conter um "a" em vez de "an" na parte "where H is an hexadecimal number". (na versão em Inglês)
Secção 6.5.1
A primeira frase necessita do artigo indefinido "a" antes da palavra "documento". (na versão em Inglês)
Secção 6.10
A primeira frase necessita do artigo indefinido "a" antes da palavra "single". (na versão em Inglês)
Secção 6.12
Debaixo de "Next", "in an linear" dever-se-ia ler "in a linear". (na versão em Inglês)
Secção 6.16
Alterar "cancelling" para "canceling". (na versão em Inglês)
Secção 7.4.4.3
No parágrafo que começa por "The scheme attribute allows...", substituir por "Month-Date-Year" com "Month-Day-Year". (na versão em Inglês)
Secção 7.5.4
Na frase a seguir ao exemplo, pluralizar a palavra "declaration".
Secção 7.5.6
Para o elemento ADDRESS, na secção "Atributos definidos noutros lugares", style e title estão em falta.

A seguir à secção "Attributes defined elsewhere", onde se lê "contact information for document", inserir "a" antes de "document".

Secção 8.2.3
Em "Authors may also use special Unicode characters to achieve multiply" alterar para "multiple" no fim.
Secção 11.2.4.1
A frase: "The first COL element refers to the first 39 columns (doing nothing special to them) and the second one assigns an id value to the fortieth columns so that style sheets may refer to it." deveria conter em vez disso "fortieth column".
Secção 11.2.5
No elemento TR, contido na secção "Atributos definidos noutros lugares", falta o atributo bgcolor.
Secção 11.2.6
No elementos TH e TD, o tipo de atributos width e height é alterado de "%Pixels;" para "%Length;" com vista a permitir valores em percentagens.
Secção 11.3.1
Na primeira frase da definição do atributo frame, usar "surrounding" em vez de "that surrounds".
Secção 11.4.1
Primeiro tópico, terceira frase. "Note that its not always possible" deveria conter em vez disso "it's".
Secção 12.1.2
Na última frase "Further information is given below on using links for..." (alterar "of" para "on"). (na versão em Inglês) A frase deverá ser ainda pontuada com um ponto final. (na versão em Inglês)
Secção 12.2.2
No último parágrafo dever-se-ia ler "Since the DTD defines the LINK element to be empty..." (inserir o artigo definido "the" antes de "LINK"). (na versão em Inglês)
Secção 12.2.3
Imediatamente antes da secção 12.2.4, o terceiro tópico "richer anchors names" dever-se-ia ler "richer anchor names".
Secção 13.3.4
No parágrafo que começa por "In the following example...", a frase "cause it so be instantiated" deveria ser alterada para para “cause it to be instantiated" (alterar "so" para "to").
Secção 13.4
Logo após ao exemplo deprecado, a frase “This example may be rewritten as follows with OBJECT as follows:" deveria conter "This example may be rewritten with OBJECT as follows:". (na versão em Inglês)
Secção 13.6.1
Por debaixo do atributo "coords", a palavra "and" deveria ser substituída pela palavra "a" de forma a que se leia, "This attribute specifies the position and shape on the screen." (na versão em Inglês)
Secção 13.7.1
Na definição do atributo height, a frase "Image and object override" dever-se-ia ler "Image and object height override". (na versão em Inglês)
Secção 15.1.3.1
Debaixo do subtítulo "Float an object", contido no primeiro parágrafo, a primeira palavra "object" deveria ser pluralizada para "objects". (na versão em Inglês)
Secção 15.1.3.2
No exemplo "Deprecated", a primeira frase dever-se-ia ler "If the clear attribute is set to left or all, the next line will appear as follows:" ("the" antes de "next line"). (na versão em Inglês)
Secção 15.3
O atributo align para o elemento HR não é definido em nenhum outro lugar.
Secção 16.1
Na última frase do primeiro parágrafo, a palavra "though" deverá corrigir-se para "through". (na versão em Inglês)
Secção 16.3.1
na segunda frase, a palavra "factorizing" deveria ser corrigida para "factoring". (na versão em Inglês)
Secção 16.4.1
A lista de "attributes defined elsewhere" foi omitida inadvertidamente após a definição de NOFRAMES. Esses atributos são nomeadamente: class, id, lang, dir, title, style e %events; .
Secção 17.1
Em "(entering text, selecting menu items, etc.)", adicionar "," after "text". (na versão em Inglês)
Secção 17.5
No parágrafo que começa por "Visual user agents may render...", o artigo indefinido "a" deveria ser removido, antes da palavra "flat". (na versão em Inglês)
Secção 17.12.1
Dever-se-á adicionar uma vírgula entre BUTTON e INPUT, na lista de elementos que suportam o atributo "disabled". (na versão em Inglês)
Secção 17.13.4.2
Nos exemplos contidos no final da secção, alterar "Content-Disposition: attachment" para "Content-Disposition: file". Ainda num exemplo anterior, alterar "server.dom" para "server.com".
Secção 18.2.2.1
Logo após o primeiro exemplo, o artigo indefinido antes de "content-type" tem que ser um "a", não um "an". O mesmo procedimento aplica-se a "content-type", contido no próximo parágrafo.

No princípio da frase "Documents that do not specify...", o artigo indefinido "a" tem que ser removido, antes de "default scripting language information". (na versão em Inglês)

Secção 18.2.3
Na primeira frase contida na primeira nota, a palavra "realm" deveria ser precedida pelo artigo definido "the".
Secção 18.3.1
Na segunda palavra do primeiro parágrafo, ter-se-á que inserir a palavra "be", entre as palavras "only" e "rendered". (na versão em Inglês)
Secção 21
Secção 24.2.1
No final da definição "thorn", remover a palavra final.
Secção 24.4
Alterar "cp-1252" para "CP-1252".
Apêndice: Alterações nas tabelas
No parágrafo referente ao elemento COLGROUP, a última frase dever-se-á ler: "The semantics of COLGROUP have been clarified over previous drafts, and rules="basic" has been replaced by rules="groups"." (na versão em Inglês)
Alterações feitas aos elementos
A lista dos elementos deprecados deveria incluir S.
Secção B.3.2
Alterar "delimiter followed by a name character" para "delimiter followed by a name start character". (na versão em Inglês)
Secção B.4
Por debaixo de "Provide keywords and descriptions", a meio da frase "The value of the name attribute sought by a search attribute is not defined by this specification." dever-se-á ler "search engine".
Secção B.4
No exemplo para se indicar o princípio de uma colecção, trocar rel="begin" por rel="start". (na versão em Inglês)
Secção B.4.1
Remover "The name and the content attribute values are case-insensitive." (na versão em Inglês)
Secção B.5.1.2
Falta um parêntisis na última frase do último parágrafo. (na versão em Inglês)
Secção B.7.1.1
No exemplo deprecado:
<BODY bgcolor='&{randomrgb};'>

A palavra "randomrbg" passa a ser "randomrgb".

A.1.4 Esclarecimentos

Secção 3.2.1
No sétimo parágrafo, adicionou-se "back to the matching start tag" a "(e.g., they must be properly nested, an end tag closes, back to the matching start tag, all unclosed intervening start tags with omitted end tags (section 7.5.1), etc.)." (na versão em Inglês)
Secção 3.2.4
Adicionou-se uma declaração que afirma que os comentários estão em código.
Secção 3.3.3
No segundo item da lista, alterar "Whether the element's end tag" para "Whether the element's tags".
Secção 3.3.3.1
Numa definição do modelo de conteúdo, "A" significa que "A" tem que ocorrer uma vez e apenas uma vez. Também foi adicionado "+(A)" e "-(A)" à secção referente ao conteúdo do modelo.
Secção 7.4.2
Determinou-se que o elemento TITLE não pode inicluir comentários.
Secção 10.3
Todos os usos de "cracker" contidos nesta secção e nas suas subsecções deverão ser substituídos por "hacker". As definições de "hacker" e "nerd" são retiradas do "The Hacker's Dictionary".
Secção 13.7.2
Os atributos hspace e vspace estão deprecados.
Secção 13.7.4
O atributo align está deprecado para IMG, OBJECT e APPLET.

A.1.5 Conhecer os problemas relacionados com os navegadores

A.2 Alterações verificadas entre as versões de 18 de Dezembro de 1997 e de 24 de Abril de 1998

Esta secção descreve quais as diferenças verificadas entre a versão da especificação HTML 4.01 de 24 de Abril de 1998 e a versão da especificação HTML 4.0 de 18 de Dezembro de 1997.

A.2.1 Erros que foram corrigidos

Secção 2.1.1
"cover.html" foi criado para designar a actual especificação do HTML 4.01. A corrente especificação do HTML está actualmente disponível em http://www.w3.org/TR/REC-html40.
Secção 7.5.2
A ligação de hipertexto referente a name estava incorrecta. Ela está agora ligada a types.html#type-name.
Secção 7.5.4
href foi listado como sendo um atributo dos elementos DIV e SPAN. Não o é!
Secção 7.5.6
Foi usado um elemento P no exemplo. Ele não é válido em ADDRESS.
Secção 8.1
No primeiro exemplo, no qual se lê "Her super-powers were the result...", existiam aspas antes da palavra "Her".
Secção 9.3.4
O atributo width não foi anotadado como estando deprecado.
Secção 11.2.4, "Cálculo da largura das colunas"
Na frase "We have set the value of the align attribute in the third column group to 'center'" dever-se-á ler "second" em vez de "third". (na versão em Inglês)
Secção 11.2.6, "Cells that span several rows or columns"
No segundo parágrafo pode-se ler: "In this table definition, we specify that the cell in row four, column two should span a total of three columns, including the current row." A partir de agora o final deverá ler-se "...including the current column." (na versão em Inglês)
Secção 13.2
Na frase começada por "User agents must render alternate text when they cannot support ..." ler-se "next", em vez de "text". (na versão em Inglês)
Secção 13.6.2
A última frase do segundo parágrafo aplica-se aos elementos IMG e INPUT. Contudo, o atributo ismap não está definido para INPUT. A frase aplica-se agora a IMG.
Secção 14.2.3
O title atributo para o elemento STYLE não foi listado como sendo um atributo definido num outro lugar.
Secção 14.3.2
O segundo exemplo define title="Compact". Ele passa agora a title="compact".
Secção 15.1.2
Na frase onde se lê "the align attribute." dever-se-á ler "the align element." (na versão em Inglês)
Secção 15.1.3.2
A regra do estilo CSS "BR.mybr { clear: left }" estava incorrecta, dado que se refere à classe "mybr" e não ao valor id. A sintaxe correcta é: "BR#mybr { clear: left }".
Secção 16
Todos os exemplos contendo uma Declaração do Tipo de Documento eram usados como "THE_LATEST_VERSION_/frameset.dtd" ou "THE_LATEST_VERSION_" como identificador do sistema para a DTD Frameset. Eles servem-se agora da declaração do tipo de documento indicado em Secção 7.2
Secção 16.3 e Secção 16.3.1
O segundo exemplo de 16.3 e o exemplo contido em 16.3.1 usam a DTD errada; agora passam a usar a DTD Transitiva.
Secção 17.5
Em "atributos definidos noutros lugares" para o elemento BUTTON, faltam os atributos id, class, lang, dir, title, style e tabindex. O atributo usemap também foi removido.
Secção 17.6/17.6.1
Os "atributos definidos noutros lugares" para OPTION w OPTGROUP listaram erradamente onfocus, onblur e onchange. A secção dos "atributos definidos noutros lugares" não foi definida para o elemento SELECT (veja a DTD correspondente à lista completa dos atributos).
Secção 17.9.1
O atributo tabindex foi dito como sendo definido para o elemento LABEL. Não é!
Secção 17.12.2
Na frase onde se lê "The following elements support the readonly attribute: INPUT and TEXTAREA." dever-se-á ler "The following elements support the readonly attribute: INPUT, TEXT, PASSWORD, and TEXTAREA." (na versão em Inglês)
Secção 18.2.2, "Declaração local de uma linguagem de scripting"
No primeiro parágrafo pode-se ler: "It is also possible to specify the scripting language in each SCRIPT element via the type attribute. In the absence of a default scripting language specification, this attribute must be set on each SCRIPT element." Dado que o atributo type é requirido para o elemento SCRIPT, este parágrafo dever-se-á ler: "The type attribute must be specified for each SCRIPT element instance in a document. The value of the type attribute for a SCRIPT element overrides the default scripting language for that element." (na versão em Inglês)
Secção 21
Adicionou-se uma nota referente ao facto da especificação incluir algumas restrições sintáticas que não podem ser expressas na DTD.
Secção 24.2.1 e o ficheiro HTMLlat1.ent
No comentário para a referência do carácter "not" lê-se "= discretionary hyphen". Isso foi removido.
No FPI contido no comentário, onde se lia "-//W3C//ENTITIES Full Latin 1//EN//HTML", dever-se-á ler agora "-//W3C//ENTITIES Latin1//EN//HTML".
Secção 24.3.1 e ficheiro HTMLsymbol.ent
No FPI contido no comentário, onde se lia "-//W3C//ENTITIES Symbolic//EN//HTML", instead dever-se-á ler agora "-//W3C//ENTITIES Symbols//EN//HTML".
Secção A.1.1, "Novos elementos" (anteriormente A.1.1) e Secção A.1.1, "Elementos deprecados" (anteriormente A.1.2)
O elemento S, o qual é deprecado foi listado como fazendo parte das alterações entre HTML 3.2 e HTML 4.0. Este elemento não estava definido no HTML 3.2. Ele passou a fazer parte da lista dos novos elementos.
Secção A.1.3 (anteriormente A.3)
O atributo longdesc era dito como sendo especificado para as tabelas. Não é! Em vez dele, o atributo summary permite aos autores fornecerem descrições mais longas nas tabelas.
Secção B.4
Na frase "You may help search engines by using the LINK element with rel="start" along with the title attribute, ..." dever-se-á ler "You may help search engines by using the LINK element with rel="begin" along with a TITLE, ..." (na versão em Inglês) O mesmo aplica-se ao outro exemplo.
Secção B.5.1
A frase "This can be altered by setting the width attribute of the TABLE element." passa-se a ler "This can be altered by setting the width-TABLE attribute of the TABLE element." (na versão em Inglês)
Secção B.5.2
A frase "Rules for handling objects too large for a column apply when the explicit or implied alignment results in a situation where the data exceeds the assigned width of the column." passa-se a ler "too large for column". (na versão em Inglês) O significado da frase estava mal esclarecido, dado que se referia a “regras” que governavam uma condição de erro; o comportamento do agente em condições de erro está fora do âmbito desta especificação.
Índice dos atributos
O atributo href para o elemento BASE foi definido como deprecado. Não é! Contudo, também não está definido na DTD Estrita.

O atributo language para o elemento SCRIPT não foi marcado como deprecado. Agora está, deixando também de estar definido na DTD Estrita.

A.2.2 Erros tipográficos menores que foram corrigidos

Secção 2.1.3
"Relative URIs are resolved ..." estava escrito "Relative URIsare resolved ...".
Secção 2.2.1
Faltava a segunda palavra "of" na frase "Despite never receiving consensus in standards discussions, these drafts led to the adoption of a range of new features."
Secção 3.3.3
A frase "Element types that are designed to have no content are called empty elements." continha uma palavra "elements" a mais. (versão em Inglês) Faltava a palavra "a" na frase "A few HTML element types use an additional SGML feature to exclude elements from a content model". (versão em Inglês)

Continuando, no item dois da lista, faltava um ponto final entre "optional" e "Two".

Secção 3.3.4
Na secção "Boolean attributes", a frase que começa por "In HTML, boolean attributes may appear in minimized ..." inclui uma palavra "be". (versão em Inglês)
Secção 6.3
A frase que começa por "For introductory information about attributes, ..." deve-se ler "For introductory about attributes, ...". (versão em Inglês)
Secção 6.6
Na primeira frase da secção Pixels, "is an integer" deve-se ler "is integer". (versão em Inglês)
Secção 7.4.1
A primeira palavra "The" estava em falta no título da secção.
Secção 7.4.4
Faltava a última palavra "a" na frase "The meaning of a property and the set of legal values for that property should be defined in a reference lexicon called profile." (versão em Inglês)
Secção 7.5.2
"Variable déclarée deux fois" lê-se "Variable déclaré deux fois". (versão em Francês)
Secção 9.2.2
A linguagem contida no charset era "en" instead em vez de "en-us", ao passo que em Inglês da Grã-Bretenha, o apóstrofe delimitaria a citação exterior.
Secção 9.3.2
Na primeira linha, o sexto carácter de "&#x000A" é 'O' em vez de zero.
Secção 10.3.1
"(they are case-sensitive)" lê-se "(the are case-sensitive)".
Secção 12.1.1
Na frase que começa por "Note that the href attribute in each source ..." falta o espaço entre "href" e "attribute".
Secção 12.1.2
A frase "Links that express other types of relationships have one or more link types specified in their source anchors." lê-se "Links that express other types of relationships have one or more link type specified in their source anchor."
Secção 12.1.5
No segundo parágrafo lê-se "the hreflang attribute provides user agents about the language of a ..." Dever-se-ia ler "the hreflang attribute provides user agents with information about the language of a ..."
Secção 13.3.2
No princípio da frase "Any number of PARAM elements may appear in the content of an OBJECT or APPLET element, ..." falta um espaço entre "APPLET" e "element".
Secção 14.2.2
Havia uma palavra "style" falsamente usada em "The style attribute specifies ..."
Secção 17.2
Em "Those controls for which name/value pairs are submitted are called successful controls" faltava a palavra "for".
Secção 17.10
Havia uma palavra "/samp" falsamente usada antes da secção 17.11.
Secção 17.11
A primeira frase dever-se-á ler "In an HTML document, an element must receive focus from the user in order to become active and perform their tasks" (em vez de "its" tasks).
Secção 18.2.2
Antes da secção 18.2.3, a frase que inclui "a name attribute takes precedence over an id if both are set." dever-se-á ler "over a id if both are set.".
Secção 19.1
No título da secção podia-se ler "document Document Validation". Passou a "Document Validation".
Secção 21
No FPI da DTD Transicional do HTML 4.0 DTD faltava uma aspa de encerramento.
Secção B.5.1/B.5.2
Estas secções referem-se a um atributo cols não existente. este atributo não faz parte do HTML 4.0. Calculando o número de colunas numa tabela está descrito na Secção 11.2.4.3, no capítulo referente às tabelas. Nas secções B.5.1 e B.5.2, as ocorrências de cols foram substituídas por "the number of columns specified by the COL and COLGROUP elements".
Secção B.5.2
Na frase "The values for the frame attribute have been chosen to avoid clashes with the rules, align and valign attributes." falta um espaço entre "the" e "frame" e o último atributo era "valign-COLGROUP".
Secção B.10.1
Na última frase lê-se "Once a file is uploaded, the processing agent should process and store the it appropriately." A parte "the it" foi alterada para "it".
Índice dos Elementos
"strike-through", contido na descrição do elemento S element deve-se ler "sstrike-through".

A.3 Alterações verificadas entre as versões HTML 3.2 e HTML 4.0 (18 de Dezembro de 1997)

Esta secção descreve quais as diferenças verificadas entre a versão da especificação HTML 4.0 de Dezembro de 1997 difere de HTML 3.2 ([HTML32]).

A.3.1 Alterações feitas aos elementos

Novos elementos 

Os novos elementos em HTML 4.0 são: ABBR, ACRONYM, BDO, BUTTON, COL, COLGROUP, DEL, FIELDSET, FRAME, FRAMESET, IFRAME, INS, LABEL, LEGEND, NOFRAMES, NOSCRIPT, OBJECT, OPTGROUP, PARAM, S (deprecado), SPAN, TBODY, TFOOT, THEAD e Q.

Elementos deprecados 

Os elemento que se seguem estão deprecados: APPLET, BASEFONT, CENTER, DIR, FONT, ISINDEX, MENU, S, STRIKE e U.

Elementos obsoletos 

Os elemento que se seguem são obsoletos: LISTING, PLAINTEXT e XMP. Os autores deveriam usar PRE na sua vez.

A.3.2 Alterações feitas aos atributos

A.3.3 Alterações na acessibilidade

As características do HTML 4.0 podem variar, com vista a promover a acessibilidade, incluindo:

A.3.4 Alterações nos dados META

Os autores podem agora especificar perfis que forneçam explicações acerca dos dados META especificados através dos elementos META ou LINK.

A.3.5 Alterações no texto

A.3.6 Alterações nas ligações

A.3.7 Alterações nas tabelas

O modelo de tabela HTML 4.0 foi desenvolvido a partir do antigo HTML+ e do esboço inicial do HTML3.0. O modelo anterior foi extendido, com vista a responder a pedidos de informação dos providers da seguinte maneira:

O modelo da tabela HTML 4.0 também satisfisfaz os pedidos de valores por defeito baseados em colunas opcionais, maior flexibilidade na especificação das molduras e das linhas de divisão da tabela, bem como a capacidade de alinhar os caracteres designados. Espera-se contudo que as folhas de estilo assumam o papel de representar as tabelas num futuro próximo.

Além disso, um dos maiores objectivos tem sido fornecer uma compatibilidade anterior com a vasta e usada implementação das tabelas na Netscape. Um outro objectivo tem sido a simplificação da importação de tabelas em conformidade com o modelo CALS SGML. O último esboço torna o atributo align compativél com as últimas versões dos navegadores mais conhecidos. Foram feitos alguns esclarecimentos acerca do papel do atributo dir e recomendado um determinado comportamento sempre que as larguras absolutas e relativas das colunas sejam misturadas.

Um novo elemento, COLGROUP, foi introduzido para permitir que conjuntos de colunas sejam agrupados com larguras diferentes e propriedades de alinhamento especificadas por um ou mais elementos COL. As semânticas de COLGROUP foram clarificadas e rules="basic" foi substituído por rules="groups".

O atributo style foi incluido como forma de extender as propriedades associadas aos topos e interiores dos grupos de células. Por exemplo, o estilo da linha: pontuada, dupla, etc; o color/pattern preenche o interior; margens das células e informação referente ao tipo de fonte. Este será o sujeito de uma especificação referente a folhas de estilo em anexo.

Os atributos frame e rules foram modificados para evitar que o nome SGML colida com outro e ainda para evitar colisões com os atributos align e valign. Estas mudanças foram adicionalmente motivadas pelo desejo de evitar problemas futuros, caso a especificação seja extendida para permitir que os atributos frame e rules possam se usados com outros elementos da tabela.

A.3.8 Alterações nas imagens, objectos e mapas de imagens

A.3.9 Alterações nos formulários

Esta especificação introduz vários atributos e elemento novos que influenciam os formulários:

A.3.10 Alterações nas folhas de estilo

O HTML 4.0 suporta um vasto conjunto de descritores de meios, de maneira a que os autores possam escrever folhas de estilo sensíveis aos diversos tipos de engenhos.

A.3.11 Alterações nas molduras

O HTML 4.0 suporta documentos constituídos por molduras e molduras inline.

A.3.12 Alterações no scripting

Muitos elementos possibilitam agora os atributos do evento, os quais podem ser emparelhados com os scripts; o script é executado quando o evento ocorre (ex: quando um documento é carregado, quando o rato é pressionado, etc.).

A.3.13 Alterações na internacionalização

-

O HTML 4.0 integra as recomendações [RFC2070] no âmbito da internationalização do HTML.

Contudo, esta especificação e a referência [RFC2070] diferem nos seguintes pontos: